TOP

Interpretación

Una traducción en directo

Existen varios tipos de interpretación:

- Simultánea: el intérprete lleva cascos y está en una cabina, habla al mismo tiempo que el locutor. Ideal para conferencias con muchos oyentes. Si dura más de una hora se requerirán los servicios de dos intérpretes que irán alternándose.
- De enlace: dos personas se reúnen y el intérprete traduce a uno lo que dice el otro y viceversa. Ideal para acompañar a clientes a restaurantes, visita de fábricas, etc.
- Consecutiva: se traduce después del locutor, que hace pausas para dejar hablar al intérprete. Ideal para ruedas de prensa o reuniones de marketing detrás de un espejo.
- Chuchotage: se traduce al oído, por ejemplo, durante reuniones.
El trabajo de intérprete es bastante agotador, por lo que recomendamos que vayan dos intérpretes si la reunión dura más de tres horas. Solemos pedir al cliente un guión del temario que se debate unos días antes de la interpretación.

intérprete